כְּמֶלַח הִתְמוֹסַסְתִּי בְּיָם הַטַּהֲרָה
לֹא נוֹתְרוּ וַדָּאוּת וְסָפֵק, אֱמוּנָה וּכְפִירָה
בְּתוֹךְ לְבָבִי, כּוֹכָב הִתְגַּלָּה
וְכִפַּת הָרָקִיעַ בְּתוֹכוֹ נֶעֱלָמָה.
در بحر صفا گداختم همچو نمک
نه کفر و نه ایمان, نه یقین ماند و نه شک
اندر دل من ستارهای پیدا شد
گم گشت در آن ستاره, هر هفت فلک
רומי מתייחס בכתביו לדואליות שבין הכפירה ובין האמונה. באחת משיחותיו, הוא מסביר שהאמונה והכפירה הן ניגוד הנוצר בעולמנו שלנו, שהוא עולם של שניוּת, אך עולם הדואליות הזה אינו אלא בבואה של עולם האחדות, ומאחר שהוא נמוך ממנו מבחינה היררכית, על הצופי לפנות אל המקור, אל עולם האחדות, שהוא מעבר לאמונה ולכפירה כאחד, ולהתאחד עם האל. המרובע מתאר רגע כזה של אחדות בין מולאנא רומי לבין האל.
תרגם מפרסית והוסיף דברים: אורי מור מלאך.
אורי מור-מלאך עוסק בלימוד ספרות סופית פרסית. ספריו – הפשוט: סיפורים חסידיים באספקלריה צופית ו-מעבר לכפירה ולאסלאם: לקט מכתביו של מולאנא ג’לאל א-דין רומי – ראו אור בהוצאת ‘אדרא‘.